深夜开黑必备:那些让你耳朵怀孕的日语王者荣耀解说BGM
凌晨2点23分,我第7次重播这段王者荣耀五杀集锦时突然发现——背景里那个日语解说喊"トリプルキル!"的破音声,居然比我的五杀还让人起鸡皮疙瘩。这大概就是为什么最近总在B站刷到「日本語実況」tag的王者视频,连我家楼下便利店小哥手机外放都是日语版"ファーストブラッド"。
为什么日语解说突然就火了?
去年东京电竞节现场,当日本解说用机关枪语速喊出"レックイース!レックイース!"(Legendary)时,整个秋叶原无线电会馆的屋顶差点被掀翻。这种中二感爆棚的解说风格,完美踩中了三个爆点:
- 节奏感比德语还精准:日语爆破音和游戏音效的契合度,就像卡点视频遇上电子鼓
- 情感浓度超标:那句带着哭腔的"ディフェンス!"比防御塔警报还让人紧张
- 陌生化体验:明明听得懂却要反应半秒的延迟快感
中文解说 | 日语解说 | 肾上腺素指数 |
"三杀!" | "トリプルキル!" | ↑37% |
"推塔" | "タワープッシュ!" | ↑52% |
这些解说梗正在血洗二创区
上周用AU扒了一段日语解说音频,发现最魔性的其实是那些游戏里根本没有的拟声词。比如兰陵王隐身时解说会喊"シューッ",跟柯南踢足球时的音效一模一样。现在我的开黑群已经发展出暗号:"来段大阪腔的暴君解说"=请求集合打龙。
藏在解说里的音乐彩蛋
凌晨四点翻到日本玩家@戦国BASARA的推文,他居然用声谱仪分析出:
- 击杀解说音高集中在D5-F5区间(就是女高音唱《青藏高原》的那个位置)
- 推塔时的"タワー!"永远降调,像极了昭和演歌的收尾
最绝的是某次守家时听到解说突然唱起"ドラゴン!ドラゴン!"的旋律,后来在《日本电竞解说发展白皮书》里发现,这居然改编自1970年代职业摔跤的应援曲。
自制日语解说BGM的野路子
试过用VOCALOID合成解说音效,结果机械音完全没那味儿。现在找到的最土办法是:
- 用Audacity截取NHK体育解说片段
- 把"ゴール!"替换成"タワー!"
- 混入《太鼓达人》的背景节奏
上次把这种自制BGM发给日本留学生朋友,他回了句"这比我们本土解说还热血",不知道是不是在嘲讽我。
你可能没注意到的声优秘辛
蹲了三个月日本王者荣耀官方直播,发现个冷知识:解说小姐姐喊"ダブルキル"时气声特别重,原来是因为——
- 录音棚要求还原游戏喘息声
- 声优本人是前宝冢歌剧团成员
- 每次录制前要喝冰水让声带紧绷
现在看国服解说总觉得缺点什么,大概就像吃火锅没加蒜泥。有次排位连跪时切到日语解说,听到那句带着哭腔的"ディフェンス"突然就笑了,这大概就是声音的魔力吧。
窗外天都快亮了,电脑还循环播放着"レジェンドリー!"的魔性循环。突然理解为什么有人专门做日语解说合集当作业用BGM,这玩意儿比白噪音还上头。要是哪天王者出个日语解说语音包,我可能真的会为那句"ペンタキル"氪金...
网友留言(0)