阴阳师式神名图鉴:那些年我们喊错的日文发音
凌晨三点盯着电脑屏幕改稿,突然想到昨天打斗技时队友在语音里大喊"紧那罗(jǐn nà luó)快来奶我",结果式神站在原地一动不动——害,这哥们把"紧那罗(jīn nuó luó)"读成绕口令了。今天就顺手整理下那些容易读错的式神名字,顺便聊聊它们背后的故事。
一、SSR式神里的发音重灾区
抽卡时金光闪过最怕什么?不是抽到重复式神,是念不出名字被寮友嘲笑啊!这几个SSR的名字简直是为难中国人:
- 缘结神(えんむすびのかみ):正确读法是"en-mu-su-bi-no-ka-mi",但寮里都叫"绿帽老头"
- 帝释天(たいしゃくてん):明明该读"tai-shaku-ten",结果成了"帝释(shì)天"
- 阿修罗(あしゅら):游戏里配音念的是"a-shu-ra",但总有人读成"阿修(xiū)罗"
式神 | 常见错误发音 | 正确罗马音 |
泷夜叉姬 | lóng yè chā jī | taki yasha hime |
铃鹿御前 | líng lù yù qián | suzuka gozen |
1.1 那些年我们搞混的双生子
上次寮战指挥喊"酒吞开大",结果茨木童子冲出去了——这俩明明发音差超远好吗!酒吞童子(しゅてんどうじ)是"shu-ten-do-ji",茨木童子(いばらきどうじ)是"i-ba-ra-ki-do-ji",但着急起来真的会嘴瓢。
二、SR式神里的谐音梗王
有些式神名字官方绝对在玩谐音梗,比如:
- 姑获鸟(うぶめ):本意是产女幽灵,但读起来像"ubume",寮里直接叫"优步妹"
- 鸩(じん):明明就一个字,却总有人念成"鸠(jiū)"
- 海坊主(うみぼうず):罗马音是"umi-bo-zu",但每次看到这秃头就忍不住喊"海和尚"
最绝的是雪女(ゆきおんな),明明读"yu-ki-on-na",但自从某主播喊了句"雪姨",这梗就过不去了。
2.1 容易看走眼的字形
电脑屏幕盯久了真的会眼花:
式神 | 易混淆字 |
烟烟罗(えんえんら) | 常常被看成"烟烟梦" |
骨女(ほねおんな) | 半夜打困了会看成"骷髅女" |
三、R卡里的方言大师
有些R卡名字用方言念反而更带感:
- 天邪鬼(あまのじゃく):关西玩家会念成"ama-no-jaku"
- 涂壁(ぬりかべ):东北寮友直接叫"那堵墙"
- 提灯小僧(ちょうちんこぞう):广东玩家习惯读"灯笼仔"
最绝的是唐纸伞妖(からかさおばけ),寮里上海妹子总说成"油布伞精",居然莫名贴切。
四、发音冷知识
翻资料时发现几个有趣的点:
- 所有带"童子"的式名,"どうじ"都要读轻音
- 结尾带"め"的女妖类式神(如骨女),实际发音比汉字看起来温柔
- 酒吞童子的"吞"字在日语里其实发"ten"而不是"tun"
写到这儿突然想起《日本妖怪大全》里说,妖怪名字的发音错误可能会削弱结界效果——难怪上次念错"御馔津(みけつぬ)"名字时,她连旗子都不插了。
窗外鸟叫了,屏幕右下角显示05:23。最后分享个玄学:抽卡前试着用正确发音念三遍式神名字,上次这么干真的出了未收录...虽然可能是凌晨脑子不清醒产生的幻觉。
评论
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。
网友留言(0)