第五人格角色配音日文版
当第五人格的监管者开口说日语:那些让人起鸡皮疙瘩的声优细节
凌晨三点,我第20次循环播放红蝶的日语语音——"美しい蝶は、死をもたらす"(美丽的蝴蝶会带来死亡)。空调外机在嗡嗡作响,窗外的野猫突然发出一声凄厉的惨叫,吓得我差点把手机扔出去。这大概就是网易找日本声优配恐怖游戏的魔力,明明听得懂每个单词,组合起来却让人后颈发凉。
为什么日配版突然火了?
去年夏天某个失眠的夜晚,我偶然在Niconico看到日本主播玩国际服,当约瑟夫用带着气音的贵族腔说出"時計は残酷なものだ"(时钟是残酷的)时,弹幕突然爆炸。后来才知道,这游戏日配阵容豪华得离谱:
- 红蝶:沢城みゆき(《鲁邦三世》峰不二子)
- 约瑟夫:櫻井孝宏(《鬼灭之刃》富冈义勇)
- 入殓师:神谷浩史(《进击的巨人》利威尔)
这些平时在动画里配主角的大牌声优,居然跑来给手游里的杀人魔配音?网易这次真是下了血本。更绝的是,他们不是简单念台词,而是真的在研究角色——听说神谷浩史为了配入殓师,特意去殡仪馆观摩了入殓过程。
那些细思极恐的语音设计
日语版最可怕的地方在于,它把汉字词的恐怖感发挥到了极致。比如:
中文原句 | 日语翻译 | 声优处理方式 |
"狂欢吧!" | "狂い踊れ" | 小丑的声优故意把句尾音调抬高,像马戏团小喇叭的破音 |
"永眠吧" | "永眠せよ" | 红夫人念这个词时带着法语腔,像在唱安魂曲 |
三个最毛骨悚然的彩蛋语音
- 摄影师约瑟夫在相中世界切换时,会轻声说"現実は虚しい"(现实是虚幻的),这句话在日语里和"写真"谐音
- 蜘蛛把人裹成茧时,声优居然真的含着水发出"咕啾咕啾"的黏液音效
- 疯眼触发机关时,机械音的"破壊"(はかい)被处理成老式留声机的失真效果
最绝的是梦之女巫的信徒语音。当本体操控信徒时,信徒台词全是倒放的——需要专业设备才能听出来,倒放后居然是《旧约圣经》的日语译本片段。这种细节要不是日本考据党发现,普通玩家根本注意不到。
声优们私下透露的配音秘闻
根据《声優グランプリ》杂志的专访,配杰克的那位声优(为了保护隐私用代号S先生)说,最难的台词是"玫瑰之下是利刃"。导演要求他念出"既优雅又变态"的感觉,结果他喝了半瓶红酒找状态,最后录出来的版本带着微醺的颤音,现在成了日本同人圈最爱的素材。
还有个冷知识:红蝶的蝴蝶振翅音效,其实是声优用真丝手帕快速抖动录制的。她们试过电子合成音,但总感觉"缺少死亡的质感"——这话从沢城みゆき嘴里说出来,莫名很有说服力。
为什么这些语音让人停不下来?
心理学上有个概念叫"恐怖谷效应",当非人类物体接近人类时,会产生本能的恐惧。日语配音把这点玩到了极致:
- 监管者语音都带着非人类的杂音(比如约瑟夫的时钟齿轮声)
- 但抑扬顿挫又完全符合日语口语习惯
- 关键台词故意用幼儿用语,形成诡异反差
凌晨四点,我关掉游戏躺在床上,脑子里还在自动播放厂长的"お前も...朽ちていく"(你也会...腐朽)。突然理解为什么日本玩家说"这游戏应该戴降噪耳机玩"——有些声音一旦钻进耳朵,就像蜘蛛丝一样黏在大脑皮层上。
冰箱里的最后一罐咖啡已经见底,楼下的便利店应该开始进货了。要不要顺便买副耳塞呢?但转念一想,要是听不到红蝶那句带着笑意的"さようなら"(永别了),好像又少了点什么...
网友留言(0)